Agora, quero chamar sua atenção para algo poderoso . Note que em Mateus 4:8, quando Jesus respondeu a tentação com Deuteronômio 6:13, ao invés de Ele usar o Nome “JAVÉ”, Ele mencionou o adjetivo “Senhor ”. O mesmo acontece com TODOS os demais trechos do Antigo Testamento (AT), que contêm o Nome , usados pelos autores do Novo Testamento (NT). Compare alguns :
AT “Disse JAVÉ ao meu Senhor ” (Sl 110:1)
NT “Disse o Senhor ao meu Senhor ” (Mt 22:44)
AT “E acontecerá que todo aquele que invocar o nome de JAVÉ será salvo ” (Jl 2:32)
NT “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo ” (Rm 10:13)
AT “JAVÉ, tenho-o sempre à minha presença ; estando ele à minha direita ,
NT “Diante de mim via sempre o Senhor , porque está à minha direita , para que eu não seja abalado” (At 2:25)
A explicação está no medo dos judeus em transgredir o terceiro mandamento do Decálogo . Temendo pronunciar o Nome santo de Deus , criaram o costume de, quando fossem escrever YHWH*, em seu lugar escrevessem Adónây (Senhor). Esse processo de substituição se deu, possivelmente, no período intertestamentário, isto é, entre os dois Testamentos bíblicos. Entretanto , quando os primeiros livros das Escrituras Sagradas (livros do Antigo Testamento ) começaram a ser traduzidos para o grego , por volta do terceiro século antes de Cristo , YHWH foi escrito desse mesmo jeito , pelo menos até a Septuaginta (designação por que é conhecida a mais antiga tradução em grego do texto hebreu do Antigo Testamento , feita para uso da comunidade de judeus do Egito no final do séc. III a.C e no séc. II a.C; teria sido realizada por 72 tradutores, donde vem o nome . Por simplificação: LXX, em latim . Versão dos 70. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa 1.0). Já nos manuscritos posteriores a LXX, o Nome aparece traduzido por Kúrios (Senhor ), do mesmo jeito que os judeus fizeram em suas transcrições ! Ou seja, no tempo da chegada do “Descendente ”, as cópias do AT (os rolos ), tanto em hebraico quanto no grego , com essas substituições , eram comuns . Por isso que Jesus Cristo , os apóstolos e os escritores do Novo Testamento , em lugar do Nome de Deus , mencionaram apenas Senhor de modo que o Nome JAVÉ não aparece em nenhum lugar no Novo Testamento ! [Diccionario Bíblico Adventista del Séptimo Día, 1288].
*(o hebraico do que hoje conhecemos por JAVÉ, cujo significado possivelmente é “o que existe por Si mesmo ”, o “Eu Sou”, Êx 3:14. O destaque que esse Nome dá a autoexistência de Deus é impressionante , não acha ?! Imagine o contraste entre esse Deus com Seu Nome e os deuses pagãos e seus nominhos, quando um filho de JAVÉ pronunciava o Nome de seu Deus diante de alguém que seguia deidades criadas pela imaginação dos homens e dos anjos maus ! Pense, por exemplo , no confronto entre Moisés e Faraó em Êxodo 5. Realmente não é de se estranhar o por que de Faraó ser descrito como possuindo um coração de pedra , pois , nem diante de um Nome Todo-poderoso assim ele se sensibilizou!! Na verdade JAVÉ e Jeová são substantivos criados pelos antepassados (massoretas, doutores judeus), tomando o Nome YHWH, de difícil pronúncia, e acrescentando as vogais do hebraico de ADÓNAY. Ou seja, Jeová vem de yəhwāh).
Alguns podem achar um erro o que os escribas judeus e os escritores para o grego fizeram. Entretanto , não vemos nosso Deus Jesus Cristo fazendo qualquer tentativa de correção ou manifestando Seu desacordo com as cópias bíblicas da época . Ele até mencionou alguns desses trechos onde a substituição ocorreu, naturalmente ! (Como exemplos você pode comparar : Mt 4:7 e Dt 6:16; Lc 10:27 e Dt 6:5). Por que o Senhor aparentemente não se importou com a substituição de Seu Nome por um simples adjetivo ?! Bem , talvez em Sua onisciência Deus viu o quanto alguns valorizariam Seu santo Nome mais do que a Ele mesmo ! Talvez o grande JAVÉ com essa atitude quisesse ensinar a humanidade (principalmente aqueles que professam entender a Bíblia ) que o Seu Nome , embora O represente bem e ao Seu poder , não possui força nenhuma afastado de Seu Dono ! O Nome de Deus se torna apenas um vocábulo comum , em qualquer idioma , quando é escrito ou pronunciado num contexto de mentira , longe da Verdade , de Sua Palavra . Foi Ele mesmo , o JAVÉ encarnado , que asseverou:
“Nem todo o que me diz: Senhor , Senhor ! entrará no reino dos céus , mas aquele que faz a vontade de meu Pai , que está nos céus . Muitos , naquele dia , hão de dizer-me: Senhor (κύριε), Senhor (κύριε)! Porventura , não temos nós profetizado em teu nome , e em teu nome não expelimos demônios , e em teu nome não fizemos muitos milagres ? Então , lhes direi explicitamente: nunca vos conheci. Apartai-vos de mim , os que praticais a iniquidade ” (Mt 7:21-23).
“Respondeu-lhes Jesus: Em verdade , em verdade eu vos digo: antes que Abraão existisse, Eu Sou” (Jo 8:58).
Compare.
“Vede, agora , que Eu Sou, Eu somente ,
e mais nenhum deus além de mim ” (Dt 32:39).
Jesus colocou sobre Si o Nome de Deus . Ele afirmou ter vida original , “ter vida por Si mesmo ”:
“Porque assim como o Pai tem vida em si mesmo , também concedeu ao Filho ter vida em si mesmo ” (Jo 5:26).
Todas as evidências do Antigo Testamento de que JAVÉ é mais de uma Pessoa se confirmam em Jesus! Pois , quem ousaria dizer :
“Tudo quanto o Pai tem é meu ” (Jo 16:15)
e,
“ora , todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas ” (Jo 17:10),
Fonte: Livro JAVÉ, 16-19.
Nenhum comentário:
Postar um comentário